TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:29:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1185A《佛說文殊師利法寶藏陀羅尼經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1185A《Phật thuyết Văn-thù-sư-lợi pháp bảo tạng Đà-la-ni Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1185A 佛說文殊師利法寶藏陀羅尼經 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1185A Phật thuyết Văn-thù-sư-lợi pháp bảo tạng Đà-la-ni Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1185A   No. 1185A 佛說文殊師利法寶藏陀羅尼經 Phật thuyết Văn-thù-sư-lợi pháp bảo tạng Đà-la-ni Kinh     大唐南印度三藏菩提流志譯     Đại Đường Nam ấn độ Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chí dịch 如是我聞。一時婆伽梵在淨居天宮。 như thị ngã văn 。nhất thời Bà già phạm tại tịnh cư thiên cung 。 與大菩薩摩訶薩眾。及無量淨居天子。 dữ Đại Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。cập vô lượng tịnh cư Thiên Tử 。 前後圍遶供養恭敬尊重讚歎瞻仰如來。 tiền hậu vi nhiễu cúng dường cung kính tôn trọng tán thán chiêm ngưỡng Như Lai 。 是時世尊正於眾中。為諸大眾說陀羅尼無量妙法。 Thị thời Thế Tôn chánh ư chúng trung 。vi/vì/vị chư Đại chúng thuyết Đà-la-ni vô lượng diệu pháp 。 復為利益未來世中薄福諸眾生故。 phục vi/vì/vị lợi ích vị lai thế trung bạc phước chư chúng sanh cố 。 便入三昧名曰演光。於其頂上放無量種種光明。 tiện nhập tam muội danh viết diễn quang 。ư kỳ đảnh/đính thượng phóng vô lượng chủng chủng quang minh 。 其光旋環照無量無邊諸佛世界。 kỳ quang toàn hoàn chiếu vô lượng vô biên chư Phật thế giới 。 照已却來遶文殊師利童子。便入於頂。其光從頂入已。 chiếu dĩ khước lai nhiễu Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。tiện nhập ư đảnh/đính 。kỳ quang tùng đảnh/đính nhập dĩ 。 文殊師利即入三昧。名曰陀羅尼自在王。入此三昧。 Văn-thù-sư-lợi tức nhập tam muội 。danh viết Đà-la-ni Tự tại Vương 。nhập thử tam muội 。 即從口中出無量種種色相光明。其光出已。 tức tùng khẩu trung xuất vô lượng chủng chủng sắc tướng quang minh 。kỳ quang xuất dĩ 。 便入金剛密迹主菩薩頂中。 tiện nhập Kim Cương mật tích chủ Bồ Tát đảnh/đính trung 。 爾時金剛密迹主菩薩。即從座起偏袒右肩。 nhĩ thời Kim Cương mật tích chủ Bồ Tát 。tức tùng toạ khởi thiên đản hữu kiên 。 右膝著地向佛合掌。恭敬頂禮瞻仰尊顏。 hữu tất trước địa hướng Phật hợp chưởng 。cung kính đảnh lễ chiêm ngưỡng tôn nhan 。 而白佛言世尊往昔為我說如是言。 nhi bạch Phật ngôn Thế Tôn vãng tích vi/vì/vị ngã thuyết như thị ngôn 。 我法滅後於贍部洲惡世之時。文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事。 ngã pháp diệt hậu ư thiệm bộ châu ác thế chi thời 。Văn-thù-sư-lợi quảng năng lợi ích vô lượng chúng sanh đương tác Phật sự 。 惟願世尊為我分別演說。 duy nguyện Thế Tôn vi/vì/vị ngã phân biệt diễn thuyết 。 於何處住復於何方而能行利益。矜愍擁護諸眾生故。 ư hà xứ trụ phục ư hà phương nhi năng hạnh/hành/hàng lợi ích 。căng mẫn ủng hộ chư chúng sanh cố 。 願為說之。 nguyện vi/vì/vị thuyết chi 。 爾時世尊告金剛密迹主菩薩言。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Kim Cương mật tích chủ Bồ Tát ngôn 。 善男子乃能為諸有情發問於我。 Thiện nam tử nãi năng vi/vì/vị chư hữu tình phát vấn ư ngã 。 善哉善哉汝今諦聽諦聽善思念之。我今為汝分別演說。 Thiện tai thiện tai nhữ kim đế thính đế thính thiện tư niệm chi 。ngã kim vi/vì/vị nhữ phân biệt diễn thuyết 。 是時金剛密迹主菩薩聞佛語已歡喜踊躍。 Thị thời Kim Cương mật tích chủ Bồ Tát văn Phật ngữ dĩ hoan hỉ dũng dược 。 整理衣服一心受聽。 chỉnh lý y phục nhất tâm thọ/thụ thính 。 爾時世尊復告金剛密迹主菩薩言。 nhĩ thời Thế Tôn phục cáo Kim Cương mật tích chủ Bồ Tát ngôn 。 我滅度後於此贍部洲東北方。有國名大振那。 ngã diệt độ hậu ư thử thiệm bộ châu Đông Bắc phương 。hữu quốc danh Đại chấn na 。 其國中有山號曰五頂。文殊師利童子遊行居住。 kỳ quốc trung hữu sơn hiệu viết ngũ đính 。Văn-thù-sư-lợi Đồng tử du hạnh/hành/hàng cư trụ/trú 。 為諸眾生於中說法。 vi/vì/vị chư chúng sanh ư trung thuyết Pháp 。 及有無量諸天龍神夜叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等。 cập hữu vô lượng chư Thiên Long Thần dạ xoa La-sát khẩn-na-la Ma hầu la già nhân phi nhân đẳng 。 圍遶供養恭敬。於是世尊復告金剛密迹主言。 vi nhiễu cúng dường cung kính 。ư thị Thế Tôn phục cáo Kim Cương mật tích chủ ngôn 。 是文殊師利童子。有如是等無量威德。 thị Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。hữu như thị đẳng vô lượng uy đức 。 神通變化自在裝嚴。廣能饒益一切有情。 thần thông biến hóa tự tại trang nghiêm 。quảng năng nhiêu ích nhất thiết hữu tình 。 成就圓滿福德之力不可思議。復告金剛密迹主言。 thành tựu viên mãn phước đức chi lực bất khả tư nghị 。phục cáo Kim Cương mật tích chủ ngôn 。 文殊師利有陀羅尼最勝極祕密心真言。 Văn-thù-sư-lợi hữu Đà-la-ni tối thắng cực bí mật tâm chân ngôn 。 并畫像及漫拏羅印法。 tinh họa tượng cập mạn nã La ấn Pháp 。 於後末世佛法滅時惡法增長。諸災興起如此之時。於當來世贍部洲中。 ư hậu mạt thế Phật Pháp diệt thời ác pháp tăng trưởng 。chư tai hưng khởi như thử chi thời 。ư đương lai thế thiệm bộ châu trung 。 薄福少智諸眾生輩惡業增長。 bạc phước thiểu trí chư chúng sanh bối ác nghiệp tăng trưởng 。 五行失序陰陽交錯。風雨不調惡星變怪。 ngũ hành thất tự uẩn dương giao thác/thố 。phong vũ bất điều ác tinh biến quái 。 天人修羅鬪戰竟起。天人減少修羅增長。種種諸災。 Thiên Nhân tu la đấu chiến cánh khởi 。Thiên Nhân giảm thiểu tu la tăng trưởng 。chủng chủng chư tai 。 如此之時流行於世。惡鬼下降變為女形。 như thử chi thời lưu hạnh/hành/hàng ư thế 。ác quỷ hạ hàng biến vi/vì/vị nữ hình 。 與諸眾生作種種病。所謂喉閉疔瘡疥癩腹痛。 dữ chư chúng sanh tác chủng chủng bệnh 。sở vị hầu bế 疔sang giới lại phước thống 。 瘧病或一日二日三日四日。乃至七日一發。 ngược bệnh hoặc nhất nhật nhị nhật tam nhật tứ nhật 。nãi chí thất nhật nhất phát 。 或患風黃痰病或三病俱起。頭痛瘡腫眼痛。 hoặc hoạn phong hoàng đàm bệnh hoặc tam bệnh câu khởi 。đầu thống sang thũng nhãn thống 。 大小便痢諸雜等病。其惡鬼神或變身。 Đại tiểu tiện lị chư tạp đẳng bệnh 。kỳ ác quỷ thần hoặc biến thân 。 為虫狼虎豹師子之身種種諸獸。於世間中攝諸眾生。 vi/vì/vị trùng lang hổ báo sư tử chi thân chủng chủng chư thú 。ư thế gian trung nhiếp chư chúng sanh 。 噉諸精氣威失力衰。如此之時贍部洲中。 đạm chư tinh khí uy thất lực suy 。như thử chi thời thiệm bộ châu trung 。 無量眾生橫遭枉死。縱有諸醫不能救療。 vô lượng chúng sanh hoạnh tao uổng tử 。túng hữu chư y bất năng cứu liệu 。 如此世時一日之間有三十尾末囉數。 như thử thế thời nhất nhật chi gian hữu tam thập vĩ mạt La số 。 是故金剛我今令汝轉與眾生。 thị cố Kim cương ngã kim lệnh nhữ chuyển dữ chúng sanh 。 說此陀羅尼法使展轉受持。何以故此贍部洲所有眾生。 thuyết thử Đà-la-ni Pháp sử triển chuyển thọ trì 。hà dĩ cố thử thiệm bộ châu sở hữu chúng sanh 。 常發菩提大善願心。 thường phát Bồ-đề Đại thiện nguyện tâm 。 我輩何日能得離此煩惱苦海無明愛獄。是故令汝常教化廣為流布。 ngã bối hà nhật năng đắc ly thử phiền não khổ hải vô minh ái ngục 。thị cố lệnh nhữ thường giáo hóa quảng vi/vì/vị lưu bố 。 令於佛塔及三寶處發正信心。修學善業勿起非法。 lệnh ư Phật tháp cập Tam Bảo xứ/xử phát chánh tín tâm 。tu học thiện nghiệp vật khởi phi pháp 。 孝順父母尊重師長。於諸賢善生奇特想。 hiếu thuận phụ mẫu tôn trọng sư trường/trưởng 。ư chư hiền thiện sanh kì đặc tưởng 。 恒以花香百味甘膳。供養恭敬尊重讚嘆。 hằng dĩ hoa hương bách vị cam thiện 。cúng dường cung kính tôn trọng tán thán 。 誦此最勝陀羅尼。七日七夜每日授八關齋戒。 tụng thử tối thắng Đà-la-ni 。thất nhật thất dạ mỗi nhật thọ/thụ bát quan trai giới 。 此諸陀羅尼亦須念誦。爾時如來大悲愍念。 thử chư Đà-la-ni diệc tu niệm tụng 。nhĩ thời Như Lai đại bi mẫn niệm 。 即說是廣深智雷音王如來陀羅尼曰。 tức thuyết thị quảng thâm trí lôi âm Vương Như Lai Đà-la-ni viết 。 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若(子攞反) nẵng mô vĩ bổ la một địa nghiễm tỳ La nghiệt lý nhĩ sỉ lá nhược/nhã (tử la phản ) 野怛他誐哆野 怛儞也(二合)他尾補攞孽耳 dã đát tha nga sỉ dã  đát nễ dã (nhị hợp )tha vĩ bổ la nghiệt nhĩ 帝尾補攞娑嚩(二合)(口*(隸-木+士))尾補攞喻儞勢阿曩攞 đế vĩ bổ la sa phược (nhị hợp )(khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))vĩ bổ la dụ nễ thế a nẵng la 細 阿曩攞娑誐底孕(二合)誐帝娑嚩(二合)訶 tế  a nẵng la sa nga để dựng (nhị hợp )nga đế sa phược (nhị hợp )ha 次說除一切障如來陀羅尼。 thứ thuyết trừ nhất thiết chướng Như Lai Đà-la-ni 。 曩莫薩嚩儞(引)嚩囉拏尾瑟劍(二合)毘儜哆他 nẵng mạc tát phược nễ (dẫn )phược La nã vĩ sắt kiếm (nhị hợp )Tì 儜sỉ tha 誐跢野 怛儞也(二合)他係冥係冥係莽係娑 nga 跢dã  đát nễ dã (nhị hợp )tha hệ minh hệ minh hệ mãng hệ sa 嚩訶 phược ha 次說阿彌陀如來陀羅尼。 thứ thuyết A-Di-Đà Như Lai Đà-la-ni 。 曩謨弭哆婆(去)野怛他孽哆野 怛儞也(二合) nẵng mô nhị sỉ Bà (khứ )dã đát tha nghiệt sỉ dã  đát nễ dã (nhị hợp ) 他阿蜜哩都納婆(二合)吠(徵閉反)阿弭哆三(去)婆(去) tha a mật lý đô nạp Bà (nhị hợp )phệ (trưng bế phản )a nhị sỉ tam (khứ )Bà (khứ ) 吠(亦如前)阿弭哆尾訖囒(二合)帝娑嚩(二合)賀 phệ (diệc như tiền )a nhị sỉ vĩ cật 囒(nhị hợp )đế sa phược (nhị hợp )hạ 次說功德處如來陀羅尼。 thứ thuyết công đức xứ/xử Như Lai Đà-la-ni 。 曩謨虞(上)拏(引)迦囉(引)野怛他孽哆野怛儞也 nẵng mô ngu (thượng )nã (dẫn )Ca La (dẫn )dã đát tha nghiệt sỉ dã đát nễ dã (二合)他誐誐曩(引)(口*(隸-木+士))誐誐曩三(去)婆(去)吠誐誐曩 (nhị hợp )tha nga nga nẵng (dẫn )(khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))nga nga nẵng tam (khứ )Bà (khứ )phệ nga nga nẵng 吉底(丁以反)羯(口*(隸-木+士))娑嚩(二合)賀 cát để (đinh dĩ phản )yết (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))sa phược (nhị hợp )hạ 次說遍覆香如來陀羅尼。 thứ thuyết biến phước hương Như Lai Đà-la-ni 。 曩莫三(去)滿多彥(上)馱(引)野怛他孽哆野怛儞 nẵng mạc tam (khứ )mãn đa ngạn (thượng )Đà (dẫn )dã đát tha nghiệt sỉ dã đát nễ 也(二合)他(引)三(去)麼(引)三銘娑嚩(二合)賀 dã (nhị hợp )tha (dẫn )tam (khứ )ma (dẫn )tam minh sa phược (nhị hợp )hạ 次說難勝行如來陀羅尼。 thứ thuyết nạn/nan thắng hành Như Lai Đà-la-ni 。 曩莫阿跛囉(引)爾多尾訖囉(二合)麼麼孽爾多 nẵng mạc a bả La (dẫn )nhĩ đa vĩ cật La (nhị hợp )ma ma nghiệt nhĩ đa 誐(引)弭寗怛他(引)孽跢野怛儞也(二合)他麼麼銘 nga (dẫn )nhị 寗đát tha (dẫn )nghiệt 跢dã đát nễ dã (nhị hợp )tha ma ma minh 娑嚩(二合)賀 sa phược (nhị hợp )hạ 次說除慢如來陀羅尼。 thứ thuyết trừ mạn Như Lai Đà-la-ni 。 曩謨麼曩娑擔(二合)婆(引去)野怛他蘖哆野怛儞 nẵng mô ma nẵng sa đam/đảm (nhị hợp )Bà (dẫn khứ )dã đát tha nghiệt sỉ dã đát nễ 也(二合)他麼弩(鼻聲)尾舜(入)遞麼弩(鼻聲)尾戎(引)陀 dã (nhị hợp )tha ma nỗ (tỳ thanh )vĩ thuấn (nhập )đệ ma nỗ (tỳ thanh )vĩ nhung (dẫn )đà 寧娑嚩(二合)賀 ninh sa phược (nhị hợp )hạ 次說斷一切障如來陀羅尼。 thứ thuyết đoạn nhất thiết chướng Như Lai Đà-la-ni 。 曩莫薩嚩沒馱 冒地薩怛嚩南 曩莫薩嚩 nẵng mạc tát phược một đà  mạo địa tát đát phược Nam  nẵng mạc tát phược 寗(引)嚩(十)囉拏尾史劍毘抳怛他蘖哆夜囉賀 寗(dẫn )phược (thập )La nã vĩ sử kiếm Tì nê đát tha nghiệt sỉ dạ La hạ 帝三藐三(去)母馱野 怛儞也(二合)他濕吠帝 đế tam miểu tam (khứ )mẫu Đà dã  đát nễ dã (nhị hợp )tha thấp phệ đế 迦囉陛入嚩(二合)里底曳娑嚩賀漸婆寧 娑 Ca La bệ nhập phược (nhị hợp )lý để duệ sa phược hạ tiệm Bà ninh  sa 擔婆寧 謨賀寧娑嚩賀報(引)拏哩(引)迦(引)野 đam/đảm Bà ninh  mô hạ ninh sa phược hạ báo (dẫn )nã lý (dẫn )Ca (dẫn )dã 娑嚩賀護銘達摩達摩進哆曳娑嚩賀達(口*(隸-木+士))尾 sa phược hạ hộ minh Đạt-ma Đạt-ma tiến/tấn sỉ duệ sa phược hạ đạt (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))vĩ 達(口*(隸-木+士))迦羅尾孕迦嚕哆曳娑嚩賀扇帝詰(上)寧 đạt (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))Ca la vĩ dựng Ca lỗ sỉ duệ sa phược hạ phiến đế cật (thượng )ninh 儞(入)嚩(引)跛抳娑嚩賀杜嚕杜嚕尾杜嚕地曳 nễ (nhập )phược (dẫn )bả nê sa phược hạ đỗ lỗ đỗ lỗ vĩ đỗ lỗ địa duệ 娑嚩賀鉢納麼娑嚩(口*(隸-木+士))鉢納麼三婆吠抧迦(口*(隸-木+士)] sa phược hạ bát nạp ma sa phược (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))bát nạp ma tam bà phệ 抧Ca (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ) 呬單迦哩(引)曳娑嚩(二合)賀 hứ đan Ca lý (dẫn )duệ sa phược (nhị hợp )hạ 次說月光菩薩陀羅尼。 thứ thuyết nguyệt quang Bồ Tát Đà-la-ni 。 曩莫薩嚩沒馱 冒地薩 怛嚩南怛儞也(二 nẵng mạc tát phược một đà  mạo địa tát  đát phược Nam đát nễ dã (nhị 合)他戰捺囉鉢囉陛戰娜曩主囉拏罽邏娑嚩 hợp )tha chiến nại La bát La bệ chiến na nẵng chủ La nã kế lá sa phược 底薩嚩沒馱地瑟耻跢拏謨儞(泥以反)帝娑嚩(二合) để tát phược một đà địa sắt sỉ 跢nã mô nễ (nê dĩ phản )đế sa phược (nhị hợp ) 次說文殊師利菩薩陀羅尼。 thứ thuyết Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát Đà-la-ni 。 曩謨阿(引去)哩夜(二合)曼祖(祖魯反)室哩曳冒地薩 nẵng mô a (dẫn khứ )lý dạ (nhị hợp )mạn tổ (tổ lỗ phản )thất lý duệ mạo địa tát 怛嚩(二合)野怛儞也(二合)他惹(子禮反)曳惹曳若野 đát phược (nhị hợp )dã đát nễ dã (nhị hợp )tha nhạ (tử lễ phản )duệ nhạ duệ nhược/nhã dã 臘吠惹野摩賀麼娑嚩(二合)賀 lạp phệ nhạ dã ma hạ ma sa phược (nhị hợp )hạ 次說觀自在菩薩陀羅尼。 thứ thuyết Quán Tự Tại Bồ Tát Đà-la-ni 。 曩謨阿(引)哩夜(二合)縛路枳帝濕嚩(二合)囉(引)野 nẵng mô a (dẫn )lý dạ (nhị hợp )phược lộ chỉ đế thấp phược (nhị hợp )La (dẫn )dã 冒地薩 怛嚩野 怛儞也(二合)他誐誐曩(引) mạo địa tát  đát phược dã  đát nễ dã (nhị hợp )tha nga nga nẵng (dẫn ) 滯誐誐曩三母蘖帝誐誐曩尾訖囒帝曀爾銘 trệ nga nga nẵng tam mẫu nghiệt đế nga nga nẵng vĩ cật 囒đế ê nhĩ minh 爾麼惹銘爾娑嚩(二合)賀 nhĩ ma nhạ minh nhĩ sa phược (nhị hợp )hạ 次說普賢菩薩陀羅尼。 thứ thuyết Phổ Hiền Bồ Tát Đà-la-ni 。 曩謨阿(去)哩野(二合)三(去)滿多跋捺囉(二合)野冒 nẵng mô a (khứ )lý dã (nhị hợp )tam (khứ )mãn đa bạt nại La (nhị hợp )dã mạo 地薩怛嚩(二合)野 怛儞也(二合)他 係跋捺(口*(隸-木+士)) địa tát đát phược (nhị hợp )dã  đát nễ dã (nhị hợp )tha  hệ bạt nại (khẩu *(lệ -mộc +sĩ )) (二合)摩賀跋捺(口*(隸-木+士))(二合)阿底跋捺(口*(隸-木+士)](二合)尾誐多 (nhị hợp )ma hạ bạt nại (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị hợp )a để bạt nại (khẩu *(lệ -mộc +sĩ )(nhị hợp )vĩ nga đa 囉(引)惹(子攞反)細摩賀尾誐多囉(引)惹細係縻嚩 La (dẫn )nhạ (tử la phản )tế ma hạ vĩ nga đa La (dẫn )nhạ tế hệ mi phược 底羯麼(引)嚩囉拏(鼻聲)尾戍(引)陀寗娑嚩(二合)賀 để yết ma (dẫn )phược La nã (tỳ thanh )vĩ thú (dẫn )đà 寗sa phược (nhị hợp )hạ 次說彌勒菩薩陀羅尼。 thứ thuyết Di Lặc Bồ-tát Đà-la-ni 。 曩謨阿(引)哩野(二合)昧怛哩(二合)夜野冒地薩怛 nẵng mô a (dẫn )lý dã (nhị hợp )muội đát lý (nhị hợp )dạ dã mạo địa tát đát (二合)嚩野怛儞也(二合)他昧怛哩(二合)昧怛哩(二合) (nhị hợp )phược dã đát nễ dã (nhị hợp )tha muội đát lý (nhị hợp )muội đát lý (nhị hợp ) 昧怛囉麼(引)曩細娑嚩(二合)賀 muội đát La ma (dẫn )nẵng tế sa phược (nhị hợp )hạ 次說虛空藏菩薩陀羅尼。 thứ thuyết Hư-không-tạng Bồ Tát Đà-la-ni 。 曩莫阿(引)哩野(二合)乞灑(二合)野麼多裔 冒地 nẵng mạc a (dẫn )lý dã (nhị hợp )khất sái (nhị hợp )dã ma đa duệ  mạo địa 薩怛嚩(二合)野怛儞也(二合)他阿(引)乞灑(二合)裔 tát đát phược (nhị hợp )dã đát nễ dã (nhị hợp )tha a (dẫn )khất sái (nhị hợp )duệ 普阿乞灑(二合)曳普阿乞灑(二合)野羯麼尾戍(引) phổ a khất sái (nhị hợp )duệ phổ a khất sái (nhị hợp )dã yết ma vĩ thú (dẫn ) 陀寗普娑嚩(二合)賀 đà 寗phổ sa phược (nhị hợp )hạ 次說無盡意菩薩陀羅尼。 thứ thuyết Vô tận ý Bồ Tát Đà-la-ni 。 曩莫阿(引)哩野(二合)乞灑(二合)野麼多裔冒地薩 nẵng mạc a (dẫn )lý dã (nhị hợp )khất sái (nhị hợp )dã ma đa duệ mạo địa tát 怛嚩(二合)野怛儞也(二合)他阿(引)乞灑(二合)裔普 đát phược (nhị hợp )dã đát nễ dã (nhị hợp )tha a (dẫn )khất sái (nhị hợp )duệ phổ 阿乞灑曳普阿乞灑曳普阿乞灑野羯麼尾戍 a khất sái duệ phổ a khất sái duệ phổ a khất sái dã yết ma vĩ thú (引)陀寗 娑嚩賀 (dẫn )đà 寗 sa phược hạ 次說維摩詰菩薩陀羅尼。 thứ thuyết Duy-Ma-Cật Bồ Tát Đà-la-ni 。 曩莫阿(引)哩夜(二合)尾麼攞吉多曳(曰/月)地薩怛 nẵng mạc a (dẫn )lý dạ (nhị hợp )vĩ ma la cát đa duệ (viết /nguyệt )địa tát đát 嚩(二合)野怛儞也(二合)他(引)言底跢薩嚩爾乃囉 phược (nhị hợp )dã đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )ngôn để 跢tát phược nhĩ nãi La 底吉底哆薩嚩爾嚩日囉(二合)迦(口*(隸-木+士))嚩日囉(二合) để cát để sỉ tát phược nhĩ phược nhật La (nhị hợp )Ca (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))phược nhật La (nhị hợp ) 婆吠嚩日囉(二合)陛娜迦(口*(隸-木+士))娑嚩(二合)賀 Bà phệ phược nhật La (nhị hợp )bệ na Ca (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))sa phược (nhị hợp )hạ 次說除一切障菩薩陀羅尼。 thứ thuyết trừ nhất thiết chướng Bồ Tát Đà-la-ni 。 曩莫薩嚩(寧*頁)(引)嚩囉拏(鼻)尾瑟劍鼻抳(尼貞反)(曰/月] nẵng mạc tát phược (ninh *hiệt )(dẫn )phược La nã (tỳ )vĩ sắt kiếm tỳ nê (ni trinh phản )(viết /nguyệt 地薩怛嚩(二合引)野怛儞也(二合)他(引)薩嚩(引)嚩囉 địa tát đát phược (nhị hợp dẫn )dã đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )tát phược (dẫn )phược La 拏(鼻)尾瑟劍鼻孃娑嚩(二合)賀馱覩尾迦孃娑 nã (tỳ )vĩ sắt kiếm tỳ nương sa phược (nhị hợp )hạ Đà đổ vĩ Ca nương sa 嚩(二合)賀迷伽(重)尾娑普吒泥娑嚩(二合)賀阿(去) phược (nhị hợp )hạ mê già (trọng )vĩ sa phổ trá nê sa phược (nhị hợp )hạ a (khứ ) 嚩止多迦(引)曳娑嚩(二合)賀麼攞捺那埿娑嚩 phược chỉ đa Ca (dẫn )duệ sa phược (nhị hợp )hạ ma la nại na 埿sa phược (二合)賀冒地孕誐娜娜埿娑嚩(二合)賀羯麼儞 (nhị hợp )hạ mạo địa dựng nga na na 埿sa phược (nhị hợp )hạ yết ma nễ (寧逸反)嚩(引)比多迦曳娑嚩(二合)賀(目*壹)迦(引)囉(引)麼 (ninh dật phản )phược (dẫn )bỉ đa Ca duệ sa phược (nhị hợp )hạ (mục *nhất )Ca (dẫn )La (dẫn )ma (引)曳娑嚩(二合)賀庾(去)誐佐(引)曳娑嚩(二合)賀薩 (dẫn )duệ sa phược (nhị hợp )hạ dữu (khứ )nga tá (dẫn )duệ sa phược (nhị hợp )hạ tát 嚩沒馱毘色訖多(引)曳娑嚩(二合)賀沒囉憾銘 phược một đà Tì sắc cật đa (dẫn )duệ sa phược (nhị hợp )hạ một La hám minh 跛虞(上)茶(引去)曳娑嚩(二合)賀薩嚩達摩鼻色訖 bả ngu (thượng )trà (dẫn khứ )duệ sa phược (nhị hợp )hạ tát phược Đạt-ma tỳ sắc cật 多(引)曳娑嚩(二合)賀薩嚩沒馱鼻瑟跓跢曳娑 đa (dẫn )duệ sa phược (nhị hợp )hạ tát phược một đà tỳ sắt 跓跢duệ sa 嚩(二合)賀(目*壹)迦失(口*呂]誐(引)曳娑嚩(二合)賀阿失陵 phược (nhị hợp )hạ (mục *nhất )Ca thất (khẩu *lữ nga (dẫn )duệ sa phược (nhị hợp )hạ a thất lăng 誐(引)曳娑嚩(二合)賀阿步(引)跢曳娑嚩(二合)賀阿 nga (dẫn )duệ sa phược (nhị hợp )hạ a bộ (dẫn )跢duệ sa phược (nhị hợp )hạ a 三(去)步(引)跢曳娑嚩(二合)賀薩嚩耨軀(去引)鉢捨 tam (khứ )bộ (dẫn )跢duệ sa phược (nhị hợp )hạ tát phược nậu khu (khứ dẫn )bát xả 滿泥娑嚩(二合)賀 mãn nê sa phược (nhị hợp )hạ 次說月光童子陀羅尼。 thứ thuyết Nguyệt quang đồng tử Đà-la-ni 。 曩莫戰捺囉(二合)鉢囉(二合)婆(引去)野矩麼(引)囉 nẵng mạc chiến nại La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )Bà (dẫn khứ )dã củ ma (dẫn )La 步跢野怛儞也(二合)他鉢囉(二合)陛鉢囉(二合)婆 bộ 跢dã đát nễ dã (nhị hợp )tha bát La (nhị hợp )bệ bát La (nhị hợp )Bà (去引)嚩底達摩尾舜(入)地婆靺(上)覩銘娑嚩(二合) (khứ dẫn )phược để Đạt-ma vĩ thuấn (nhập )địa Bà mạt (thượng )đổ minh sa phược (nhị hợp ) 賀(引) hạ (dẫn ) 爾時佛告金剛密迹主菩薩言。 nhĩ thời Phật cáo Kim Cương mật tích chủ Bồ Tát ngôn 。 若有善男子善女人。念誦此十八天陀羅尼者七日七夜。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。niệm tụng thử thập bát Thiên Đà-la-ni giả thất nhật thất dạ 。 彼人所有過去現世三業等罪。 bỉ nhân sở hữu quá khứ hiện thế tam nghiệp đẳng tội 。 乃至一切諸障悉皆消滅身心清淨。所有世間風黃疾病。 nãi chí nhất thiết chư chướng tất giai tiêu diệt thân tâm thanh tịnh 。sở hữu thế gian phong hoàng tật bệnh 。 及諸餘病患悉得除差。 cập chư dư bệnh hoạn tất đắc trừ sái 。 一切鬼神布單那鬼顛狂鬼夜叉羅剎執鬼毘舍闍鬼。 nhất thiết quỷ thần bố đan na quỷ điên cuồng quỷ dạ xoa La-sát chấp quỷ tỳ xá đồ quỷ 。 拏枳儞鬼并噏人精氣。諸餘一切鬼神。 nã chỉ nễ quỷ tinh hấp nhân tinh khí 。chư dư nhất thiết quỷ thần 。 常去此人十二由旬。及飢荒疫病并他病。 thường khứ thử nhân thập nhị do-tuần 。cập cơ hoang dịch bệnh tinh tha bệnh 。 風雷閃電霹靂之患不相損害。若男子女人身有災厄。 phong lôi thiểm điện phích lịch chi hoạn bất tướng tổn hại 。nhược/nhã nam tử nữ nhân thân hữu tai ách 。 當於宅內安置舍利塔并佛形像。 đương ư trạch nội an trí Xá-lợi tháp tinh Phật hình tượng 。 畫文殊師利童子像。燒種種香沈水香白膠等香。 họa Văn-thù-sư-lợi Đồng tử tượng 。thiêu chủng chủng hương trầm thủy hương bạch giao đẳng hương 。 然燈散花上妙果瓜眾味珍羞。每日供養七比丘食。 Nhiên Đăng tán hoa thượng diệu quả qua chúng vị trân tu 。mỗi nhật cúng dường thất Tỳ-kheo thực/tự 。 書寫受持讀誦此經依法修行。 thư tả thọ trì đọc tụng thử Kinh y Pháp tu hành 。 勤心念誦遶塔行道。所有諸患及餘災厄悉當除滅。 cần tâm niệm tụng nhiễu tháp hành đạo 。sở hữu chư hoạn cập dư tai ách tất đương trừ diệt 。 爾時世尊復告金剛密迹主菩薩言。 nhĩ thời Thế Tôn phục cáo Kim Cương mật tích chủ Bồ Tát ngôn 。 此文殊師利法藏中有真實法最殊勝法無有比法。 thử Văn-thù-sư-lợi Pháp tạng trung hữu chân thật Pháp tối thù thắng Pháp vô hữu bỉ Pháp 。 能為眾生作如意寶。能令所在國土十善勤化。 năng vi/vì/vị chúng sanh tác như ý bảo 。năng lệnh sở tại quốc độ Thập thiện cần hóa 。 若國王行十善者。國王所作悉皆圓滿。 nhược/nhã Quốc Vương hạnh/hành/hàng thập thiện giả 。Quốc Vương sở tác tất giai viên mãn 。 此八字大威德陀羅尼者。 thử bát tự đại uy đức Đà-la-ni giả 。 乃往過去無量百千恒河沙諸佛所說。為擁護一切行十善國王。 nãi vãng quá khứ vô lượng bách thiên Hằng hà sa chư Phật sở thuyết 。vi/vì/vị ủng hộ nhất thiết hành Thập thiện Quốc Vương 。 令得如意壽命長遠。福德果報無比逾勝。 lệnh đắc như ý thọ mạng trường/trưởng viễn 。phước đức quả báo vô bỉ du thắng 。 諸方兵甲悉皆休息國土安寧。王之所有常得增長。 chư phương binh giáp tất giai hưu tức quốc độ an ninh 。Vương chi sở hữu thường đắc tăng trưởng 。 此陀羅尼能利益憐愍一切有情諸眾生故。 thử Đà-la-ni năng lợi ích liên mẫn nhất thiết hữu tình chư chúng sanh cố 。 能斷三惡道能作一切安穩法。 năng đoạn tam ác đạo năng tác nhất thiết an ổn Pháp 。 如佛現在處世無異。此是文殊師利菩薩身。為利益眾生故。 như Phật hiện tại xứ/xử thế vô dị 。thử thị Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát thân 。vi/vì/vị lợi ích chúng sanh cố 。 現是身為呪神像。能圓滿一切意樂等事。 hiện thị thân vi/vì/vị chú Thần tượng 。năng viên mãn nhất thiết ý lạc đẳng sự 。 若人能暫時聞憶念此陀羅尼。 nhược/nhã nhân năng tạm thời văn ức niệm thử Đà-la-ni 。 即能滅四重五逆等罪。何況常念誦之。爾時世尊說此語已。 tức năng diệt tứ trọng ngũ nghịch đẳng tội 。hà huống thường niệm tụng chi 。nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử ngữ dĩ 。 金剛菩薩復白佛言。 Kim Cương Bồ-tát phục bạch Phật ngôn 。 世尊向者如來所說八字大威德陀羅尼。何者是。唯願說之。 Thế Tôn hướng giả Như Lai sở thuyết bát tự đại uy đức Đà-la-ni 。hà giả thị 。duy nguyện thuyết chi 。 爾時世尊告金剛密迹主菩薩言。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Kim Cương mật tích chủ Bồ Tát ngôn 。 汝今諦聽諦聽我當為汝說。此八字名大威德祕密心陀羅尼。 nhữ kim đế thính đế thính ngã đương vi nhữ 。thử bát tự danh đại uy đức bí mật tâm Đà-la-ni 。 如佛住世一無異也。能與一切眾生。 như Phật trụ/trú thế nhất vô dị dã 。năng dữ nhất thiết chúng sanh 。 於黑暗中作大明燈。爾時如來即說陀羅尼曰。 ư hắc ám trung tác Đại minh đăng 。nhĩ thời Như Lai tức thuyết Đà-la-ni viết 。 曩莫阿跛哩弭跢庾枳孃(二合)曩尾(寧*頁)失者(二合) nẵng mạc a bả lý nhị 跢dữu chỉ nương (nhị hợp )nẵng vĩ (ninh *hiệt )thất giả (nhị hợp ) 野囉(引)惹(子禮反)奈囉(引二合)野怛他(去)蘖哆野曩謨 dã La (dẫn )nhạ (tử lễ phản )nại La (dẫn nhị hợp )dã đát tha (khứ )nghiệt sỉ dã nẵng mô 曼租(子魯反)失哩(二合)曳矩麼(引)羅步哆野怛儞也 mạn tô (tử lỗ phản )thất lý (nhị hợp )duệ củ ma (dẫn )La bộ sỉ dã đát nễ dã (二合)他唵惡(引聲)尾(引)囉吽(引)佉(上)佐(上)(口*洛) (nhị hợp )tha úm ác (dẫn thanh )vĩ (dẫn )La hồng (dẫn )khư (thượng )tá (thượng )(khẩu *lạc ) 於是世尊告金剛密迹主。 ư thị Thế Tôn cáo Kim Cương mật tích chủ 。 言是八字最勝大威德心真言者。 ngôn thị bát tự tối thắng đại uy đức tâm chân ngôn giả 。 所住之處如佛在世無有異也。能現諸佛種種神力不可思議。 sở trụ chi xứ/xử như Phật tại thế vô hữu dị dã 。năng hiện chư Phật chủng chủng thần lực bất khả tư nghị 。 亦能作大神通變化。我今略讚此陀羅尼少分功能。 diệc năng tác Đại thần thông biến hóa 。ngã kim lược tán thử Đà-la-ni thiểu phần công năng 。 我若具說。 ngã nhược/nhã cụ thuyết 。 無量俱胝那庾多百千大劫說不可盡。金剛密迹主。 vô lượng câu-chi na dữu đa bách thiên Đại kiếp thuyết bất khả tận 。Kim Cương mật tích chủ 。 此陀羅尼若男子女人不能辦作承事供養法者。在家迫迮作種種家業。 thử Đà-la-ni nhược/nhã nam tử nữ nhân bất năng biện tác thừa sự cúng dường Pháp giả 。tại gia bách 迮tác chủng chủng gia nghiệp 。 但能憶持不忘。依時念誦。 đãn năng ức trì bất vong 。y thời niệm tụng 。 隨分不闕供養少多。亦得成就。除不至心不正信心。 tùy phần bất khuyết cúng dường thiểu đa 。diệc đắc thành tựu 。trừ bất chí tâm bất chánh tín tâm 。 不發大乘菩提之心。興行誹謗於三寶所起不善心。 bất phát Đại thừa Bồ-đề chi tâm 。hưng hạnh/hành/hàng phỉ báng ư Tam Bảo sở khởi bất thiện tâm 。 行諸惡業。此等之人一切小法猶不成就。 hạnh/hành/hàng chư ác nghiệp 。thử đẳng chi nhân nhất thiết tiểu pháp do bất thành tựu 。 況復大法能成就之。 huống phục đại pháp năng thành tựu chi 。 爾時佛告金剛密迹主言。 nhĩ thời Phật cáo Kim Cương mật tích chủ ngôn 。 若有善男子善女人。能念誦此陀羅尼一遍即能自護。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。năng niệm tụng thử Đà-la-ni nhất biến tức năng tự hộ 。 兩遍能護同伴。三遍即大擁護。 lượng (lưỡng) biến năng hộ đồng bạn 。tam biến tức Đại ủng hộ 。 住十地菩薩不能越過。何況諸小類眾生。 trụ/trú thập địa Bồ-tát bất năng việt quá/qua 。hà huống chư tiểu loại chúng sanh 。 若誦四遍即得擁護合家大小。五遍即能擁護一切眷屬。 nhược/nhã tụng tứ biến tức đắc ủng hộ hợp gia đại tiểu 。ngũ biến tức năng ủng hộ nhất thiết quyến thuộc 。 六遍即能擁護一切城邑村坊等。 lục biến tức năng ủng hộ nhất thiết thành ấp thôn phường đẳng 。 誦七遍即能擁護一切眾生。若欲著衣裳時當加持七遍。 tụng thất biến tức năng ủng hộ nhất thiết chúng sanh 。nhược/nhã dục trước/trứ y thường thời đương gia trì thất biến 。 能除一切惡毒及諸災難。 năng trừ nhất thiết ác độc cập chư tai nạn 。 若洗手面時當加持水七遍。能令眾人生貴仰心。 nhược/nhã tẩy thủ diện thời đương gia trì thủy thất biến 。năng lệnh chúng nhân sanh quý ngưỡng tâm 。 所有諸惡鬼神見者悉當降伏。一切諸人皆復敬重。 sở hữu chư ác quỷ thần kiến giả tất đương hàng phục 。nhất thiết chư nhân giai phục kính trọng 。 降彼惡心生歡喜心。若人患身體支節疼痛。 hàng bỉ ác tâm sanh hoan hỉ tâm 。nhược/nhã nhân hoạn thân thể chi tiết đông thống 。 加持煖水一百八遍。洗浴即得除愈。 gia trì noãn thủy nhất bách bát biến 。tẩy dục tức đắc trừ dũ 。 若每日早起以水一掬加持七遍飲之。 nhược/nhã mỗi nhật tảo khởi dĩ thủy nhất cúc gia trì thất biến ẩm chi 。 在身所有正報悉得消滅何況無災厄者。及諸三業亦得消蕩。 tại thân sở hữu chánh báo tất đắc tiêu diệt hà huống vô tai ách giả 。cập chư tam nghiệp diệc đắc tiêu đãng 。 并得壽命長遠。若加持飲食七遍喫者。 tinh đắc thọ mạng trường/trưởng viễn 。nhược/nhã gia trì ẩm thực thất biến khiết giả 。 一切諸毒不能為害。若見惡人及見怨家。 nhất thiết chư độc bất năng vi/vì/vị hại 。nhược/nhã kiến ác nhân cập kiến oan gia 。 當須念誦此真言。所有怨家起惡心者。 đương tu niệm tụng thử chân ngôn 。sở hữu oan gia khởi ác tâm giả 。 當自降伏除攝瞋心慈心相向。 đương tự hàng phục trừ nhiếp sân tâm từ tâm tướng hướng 。 有恐怖處當至心念此真言即得除怖。若欲臥時誦此真言一百八遍。 hữu khủng bố xứ/xử đương chí tâm niệm thử chân ngôn tức đắc trừ bố/phố 。nhược/nhã dục ngọa thời tụng thử chân ngôn nhất bách bát biến 。 即得好夢知善惡事。若有人患諸瘧病。 tức đắc hảo mộng tri thiện ác sự 。nhược hữu nhân hoạn chư ngược bệnh 。 其持誦人視患瘧人面。 kỳ trì tụng nhân thị hoạn ngược nhân diện 。 切誦八字真言一千八遍即得除愈。若欲入陣時。當以牛黃書此真言紙素上。 thiết tụng bát tự chân ngôn nhất thiên bát biến tức đắc trừ dũ 。nhược/nhã dục nhập trận thời 。đương dĩ ngưu hoàng thư thử chân ngôn chỉ tố thượng 。 帶著身上。一切刀杖弓箭鉾斧不能為害。 đái trước/trứ thân thượng 。nhất thiết đao trượng cung tiến 鉾phủ bất năng vi/vì/vị hại 。 若入陣時畫文殊師利童子像及真言。 nhược/nhã nhập trận thời họa Văn-thù-sư-lợi Đồng tử tượng cập chân ngôn 。 於象馬上置安。軍前先引。 ư tượng mã thượng trí an 。quân tiền tiên dẫn 。 諸軍賊等不能為害自然退散。其畫像作童子相貌。乘騎金色孔雀。 chư quân tặc đẳng bất năng vi/vì/vị hại tự nhiên thoái tán 。kỳ họa tượng tác Đồng tử tướng mạo 。thừa kị kim sắc Khổng-tước 。 諸賊見者悉皆退散。若常念誦。 chư tặc kiến giả tất giai thoái tán 。nhược/nhã thường niệm tụng 。 所有五逆四重等罪悉得消滅。常得面覩文殊菩薩。 sở hữu ngũ nghịch tứ trọng đẳng tội tất đắc tiêu diệt 。thường đắc diện đổ Văn-thù Bồ-tát 。 行住坐臥常須念誦憶持不忘。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa thường tu niệm tụng ức trì bất vong 。 每誦一百八遍勿令斷絕。常得一切眾生歸伏。若加持髮髻七遍。 mỗi tụng nhất bách bát biến vật lệnh đoạn tuyệt 。thường đắc nhất thiết chúng sanh quy phục 。nhược/nhã gia trì phát kế thất biến 。 一切眾生見者悉皆降伏惡人退散。 nhất thiết chúng sanh kiến giả tất giai hàng phục ác nhân thoái tán 。 若能每日三時念誦一時一百八遍。 nhược/nhã năng mỗi nhật tam thời niệm tụng nhất thời nhất bách bát biến 。 所作稱意所求如意諸願悉得隨心。一切皆得圓滿具足。 sở tác xưng ý sở cầu như ý chư nguyện tất đắc tùy tâm 。nhất thiết giai đắc viên mãn cụ túc 。 得大富貴所行自在。臨命終時得普門三昧。 đắc Đại phú quý sở hạnh tự tại 。lâm mạng chung thời đắc Phổ môn tam muội 。 及得親見文殊師利菩薩。 cập đắc thân kiến Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。 爾時佛告金剛密迹主菩薩言。善男子此文殊師利陀羅尼。 nhĩ thời Phật cáo Kim Cương mật tích chủ Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử thử Văn-thù-sư-lợi Đà-la-ni 。 若有國王王子妃后公主及諸官貴。 nhược hữu Quốc Vương Vương tử phi hậu công chủ cập chư quan quý 。 能書寫於宅中著者。得大富貴所有諸災悉皆消滅。 năng thư tả ư trạch trung trước/trứ giả 。đắc Đại phú quý sở hữu chư tai tất giai tiêu diệt 。 所求諸願皆得圓滿。常得善神圍遶加護。 sở cầu chư nguyện giai đắc viên mãn 。thường đắc thiện thần vi nhiễu gia hộ 。 不令鬼魔來相嬈惱。爾時佛復告密迹主言。 bất lệnh quỷ ma lai tướng nhiêu não 。nhĩ thời Phật phục cáo mật tích chủ ngôn 。 此祕密陀羅尼不可思議。諸佛威德亦不可思議。 thử bí mật Đà-la-ni bất khả tư nghị 。chư Phật uy đức diệc bất khả tư nghị 。 爾時釋迦牟尼如來復告金剛密迹主言。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai phục cáo Kim Cương mật tích chủ ngôn 。 此八字祕密威德大陀羅尼。 thử bát tự bí mật uy đức Đại Đà-la-ni 。 復有畫像法利益一切。諸修行十善國王者說。 phục hưũ họa tượng Pháp lợi ích nhất thiết 。chư tu hành Thập thiện Quốc Vương giả thuyết 。 若有善男子善女人。持此陀羅尼用少功夫得大覆護。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。trì thử Đà-la-ni dụng thiểu công phu đắc Đại phước hộ 。 復能擁護諸王子妃后宮人婇女百寮輔相。 phục năng ủng hộ chư Vương tử phi hậu cung nhân cung nữ bách liêu phụ tướng 。 及諸士女并之國士。一切人民所有田宅。 cập chư sĩ nữ tinh chi quốc sĩ 。nhất thiết nhân dân sở hữu điền trạch 。 如此之類悉皆安樂。 như thử chi loại tất giai an lạc 。 凡此畫像若有人但能所在處安置者。於中有王賊水火刀兵劫賊。 phàm thử họa tượng nhược hữu nhân đãn năng sở tại xứ/xử an trí giả 。ư trung hữu vương tặc thủy hỏa đao binh kiếp tặc 。 及諸災難並得除息。乃至非時疫病旱澇不調。 cập chư tai nạn tịnh đắc trừ tức 。nãi chí phi thời dịch bệnh hạn lạo bất điều 。 蟲霜損害咸當除滅。常得依時龍王降雨苗稼豐熟。 trùng sương tổn hại hàm đương trừ diệt 。thường đắc y thời long Vương hàng vũ 苗giá phong thục 。 國人康悅無諸災難。 quốc nhân khang duyệt vô chư tai nạn 。 爾時金剛密迹主菩薩摩訶薩。白佛言世尊。 nhĩ thời Kim Cương mật tích chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 向者所說廣大畫像等法。 hướng giả sở thuyết quảng đại họa tượng đẳng Pháp 。 當云何作唯願說之。爾時世尊告言。善男子凡欲畫像。 đương vân hà tác duy nguyện thuyết chi 。nhĩ thời Thế Tôn cáo ngôn 。Thiện nam tử phàm dục họa tượng 。 先覓上妙細白疊。 tiên mịch thượng diệu tế bạch điệp 。 次須簡擇日月吉宿良曜太白直次。刻分吉祥時善。然後畫像。 thứ tu giản trạch nhật nguyệt cát tú lương diệu thái bạch trực thứ 。khắc phần cát tường thời thiện 。nhiên hậu họa tượng 。 於清淨處以香湯掃灑。取衢摩夷而塗其地。 ư thanh tịnh xứ/xử dĩ hương thang tảo sái 。thủ cù ma di nhi đồ kỳ địa 。 懸諸幡蓋燒龍腦等香珍饌供養。 huyền chư phan cái thiêu long não đẳng hương trân soạn cúng dường 。 其疊須闊八肘長十二肘。先於中畫釋迦牟尼佛。 kỳ điệp tu khoát bát trửu trường/trưởng thập nhị trửu 。tiên ư trung họa Thích Ca Mâu Ni Phật 。 坐七寶蓮華座如說法勢。於佛右邊畫文殊師利。 tọa thất bảo liên hoa tọa như thuyết Pháp thế 。ư Phật hữu biên họa Văn-thù-sư-lợi 。 如童子相貌頂戴寶冠。項著瓔珞種種莊嚴。 như Đồng tử tướng mạo đảnh đái bảo quán 。hạng trước/trứ anh lạc chủng chủng trang nghiêm 。 身如欝金色面貌熙怡瞻仰如來。次右邊畫觀自在菩薩。 thân như uất kim sắc diện mạo 熙di chiêm ngưỡng Như Lai 。thứ hữu biên họa Quán Tự Tại Bồ Tát 。 次畫普賢菩薩。虛空藏菩薩。無盡意菩薩。 thứ họa Phổ Hiền Bồ Tát 。Hư-không-tạng Bồ Tát 。Vô tận ý Bồ Tát 。 次於釋迦牟尼如來左邊。畫彌勒菩薩。 thứ ư Thích-Ca Mâu Ni Như Lai tả biên 。họa Di Lặc Bồ-tát 。 次畫無垢稱菩薩。次畫除一切障菩薩。 thứ họa vô cấu xưng Bồ Tát 。thứ họa trừ nhất thiết chướng Bồ Tát 。 次畫月光童子。次畫金剛藏菩薩。已上菩薩等。 thứ họa Nguyệt quang đồng tử 。thứ họa Kim Cương tạng Bồ Tát 。dĩ thượng Bồ Tát đẳng 。 各於七寶蓮華座上。皆須畫本形。乃至手執。 các ư thất bảo liên hoa tọa thượng 。giai tu họa bổn hình 。nãi chí thủ chấp 。 並依本法畫之。勿使漏脫。復於釋迦如來上。畫七佛。 tịnh y bổn Pháp họa chi 。vật sử lậu thoát 。phục ư Thích-Ca Như Lai thượng 。họa thất Phật 。 所謂廣大智甚深雷音王如來。 sở vị quảng đại trí thậm thâm lôi âm Vương Như Lai 。 除一切障如來。阿彌陀如來。功德處如來。普香如來。 trừ nhất thiết chướng Như Lai 。A-Di-Đà Như Lai 。công đức xứ/xử Như Lai 。phổ hương Như Lai 。 難勝勇雷音行如來。心不動如來。 nạn/nan thắng dũng lôi âm hạnh/hành/hàng Như Lai 。tâm Bất động Như lai 。 此七佛皆須次第畫之。其身皆作金色各如說法相。 thử thất Phật giai tu thứ đệ họa chi 。kỳ thân giai tác kim sắc các như thuyết Pháp tướng 。 其畫像上兩角。各畫一天仙。 kỳ họa tượng thượng lượng (lưỡng) giác 。các họa nhất Thiên tiên 。 頂戴花鬘各一手執花一手散花。半身隱於雲中。 đảnh đái hoa man các nhất thủ chấp hoa nhất thủ tán hoa 。bán thân ẩn ư vân trung 。 形貌端正種種七寶以為瓔珞莊飾其身。 hình mạo đoan chánh chủng chủng thất bảo dĩ vi/vì/vị anh lạc trang sức kỳ thân 。 其釋迦牟尼佛蓮華下。畫二龍王。一名難陀二名憂波難陀。 kỳ Thích Ca Mâu Ni Phật liên hoa hạ 。họa nhị long Vương 。nhất danh Nan-đà nhị danh ưu ba Nan-đà 。 其二龍王並於無熱惱池中出半身。 kỳ nhị long Vương tịnh ư vô nhiệt não trì trung xuất bán thân 。 以手托共執釋迦如來所坐蓮華莖。作珍重用力勢。 dĩ thủ thác cọng chấp Thích-Ca Như Lai sở tọa liên hoa hành 。tác trân trọng dụng lực thế 。 其龍王並作人面。頭上各畫七箇蛇頭。 kỳ long Vương tịnh tác nhân diện 。đầu thượng các họa thất cá xà đầu 。 頭皆白色身作人形。種種雜寶以為嚴身。 đầu giai bạch sắc thân tác nhân hình 。chủng chủng tạp bảo dĩ vi/vì/vị nghiêm thân 。 皆仰瞻視目覩如來。文殊師利下。畫野漫德迦忿怒王。 giai ngưỡng chiêm thị mục đổ Như Lai 。Văn-thù-sư-lợi hạ 。họa dã mạn đức Ca phẫn nộ Vương 。 仰觀文殊菩薩。如授教勢。彌勒菩薩下。 ngưỡng quán Văn-thù Bồ-tát 。như thọ/thụ giáo thế 。Di Lặc Bồ-tát hạ 。 畫持明人。以本相貌手執香爐(跳-兆+互)跪而坐。 họa trì minh nhân 。dĩ bổn tướng mạo thủ chấp hương lô (khiêu -triệu +hỗ )quỵ nhi tọa 。 瞻視世尊如聽法勢。畫像四邊。散畫龍花及諸妙花。 chiêm thị Thế Tôn như thính pháp thế 。họa tượng tứ biên 。tán họa long hoa cập chư diệu hoa 。 下左邊畫梵天王魔醯首羅天四天王天。 hạ tả biên họa phạm thiên vương Ma-hề Thủ la Thiên Tứ Thiên vương thiên 。 次畫四箇阿素羅王。次畫四箇執鬼神曜王。 thứ họa tứ cá A-tố-la Vương 。thứ họa tứ cá chấp quỷ thần diệu Vương 。 右邊畫那羅延天帝釋天四天王天。 hữu biên họa Na-la-duyên Thiên đế thích Thiên Tứ Thiên vương thiên 。 次畫四阿素羅王。次畫四箇執神王。已上各依本形貌。 thứ họa tứ A-tố-la Vương 。thứ họa tứ cá chấp Thần Vương 。dĩ thượng các y bổn hình mạo 。 皆須執持器仗不得差錯。次畫九箇執神。 giai tu chấp trì khí trượng bất đắc sái thác 。thứ họa cửu cá chấp Thần 。 其身半隱合掌向佛觀如來相。說此像已。 kỳ thân bán ẩn hợp chưởng hướng Phật quán Như Lai tướng 。thuyết thử tượng dĩ 。 爾時如來便以讚頌而說偈言。 nhĩ thời Như Lai tiện dĩ tán tụng nhi thuyết kệ ngôn 。  此妙畫像法  最殊勝功德  thử diệu họa tượng Pháp   tối thù thắng công đức  往昔諸如來  廣讚不思議  vãng tích chư Như Lai   quảng tán bất tư nghị  我今言少分  說是不思議  ngã kim ngôn thiểu phần   thuyết thị bất tư nghị  若有諸智者  能起一念心  nhược hữu chư trí giả   năng khởi nhất niệm tâm  依法畫此像  獲福德無量  y Pháp họa thử tượng   hoạch phước đức vô lượng  供養生恭敬  所有俱胝劫  cúng dường sanh cung kính   sở hữu câu-chi kiếp  四重五逆等  極深諸惡業  tứ trọng ngũ nghịch đẳng   cực thâm chư ác nghiệp  念此像功力  剎那即得滅  niệm thử tượng công lực   sát-na tức đắc diệt  世間中所有  諸惡趣眾生  thế gian trung sở hữu   chư ác thú chúng sanh  不信有三寶  常修破戒行  bất tín hữu Tam Bảo   thường tu phá giới hạnh/hành/hàng  謗毀諸佛法  不懼一切罪  báng hủy chư Phật Pháp   bất cụ nhất thiết tội  墮於生死中  住黑暗泥黎  đọa ư sanh tử trung   trụ/trú hắc ám nê lê  經於無量劫  輪轉受諸苦  Kinh ư vô lượng kiếp   luân chuyển thọ/thụ chư khổ  若遇此畫像  發起菩提心  nhược/nhã ngộ thử họa tượng   phát khởi Bồ-đề tâm  忻樂暫瞻視  或少剎那頃  hãn lạc/nhạc tạm chiêm thị   hoặc thiểu sát-na khoảnh  情懷不散亂  一心而觀仰  Tình hoài bất tán loạn   nhất tâm nhi quán ngưỡng  此諸惡業輩  一切皆當滅  thử chư ác nghiệp bối   nhất thiết giai đương diệt  獲果福無量  何況行善業  hoạch quả phước vô lượng   hà huống hạnh/hành/hàng thiện nghiệp  能修清淨果  復有妙相好  năng tu thanh tịnh quả   phục hưũ diệu tướng hảo  具足菩薩行  廣為諸有情  cụ túc Bồ Tát hạnh   quảng vi/vì/vị chư hữu tình  善行勤精進  尊重生恭敬  thiện hạnh/hành/hàng cần tinh tấn   tôn trọng sanh cung kính  過去所有佛  及現在未來  quá khứ sở hữu Phật   cập hiện tại vị lai  能於俱胝劫  一心廣供養  năng ư câu-chi kiếp   nhất tâm quảng cúng dường  誦此陀羅尼  及畫像之人  tụng thử Đà-la-ni   cập họa tượng chi nhân  彼等獲果報  其福不可說  bỉ đẳng hoạch quả báo   kỳ phước bất khả thuyết  恒河所有沙  應得知其數  hằng hà sở hữu sa   ưng đắc tri kỳ số  此諸福德力  不可知其數  thử chư phước đức lực   bất khả tri kỳ số  彼等沙數佛  聲聞及緣覺  bỉ đẳng sa số Phật   Thanh văn cập duyên giác  并諸菩薩眾  賢聖及八部  tinh chư Bồ-tát chúng   hiền thánh cập bát bộ  勤供養多劫  若覩此畫像  cần cúng dường đa kiếp   nhược/nhã đổ thử họa tượng  其福過於彼  若受持此經  kỳ phước quá/qua ư bỉ   nhược/nhã thọ trì thử Kinh  或當恭敬禮  勸歎供養者  hoặc đương cung kính lễ   khuyến thán cúng dường giả  及勸諸餘人  乃至生隨喜  cập khuyến chư dư nhân   nãi chí sanh tùy hỉ  常當不廢忘  是人於諸法  thường đương bất phế vong   thị nhân ư chư Pháp  及諸陀羅尼  決定皆成就  cập chư Đà-la-ni   quyết định giai thành tựu  縱使世真言  并諸餘部法  túng sử thế chân ngôn   tinh chư dư bộ Pháp  若於此像前  一心不異念  nhược/nhã ư thử tượng tiền   nhất tâm bất dị niệm  瞻仰生恭敬  悉地無有疑  chiêm ngưỡng sanh cung kính   tất địa vô hữu nghi 爾時世尊復告金剛密迹主言。 nhĩ thời Thế Tôn phục cáo Kim Cương mật tích chủ ngôn 。 此八字大威德陀羅尼法中。有祕密最勝不可思議壇。 thử bát tự đại uy đức Đà-la-ni Pháp trung 。hữu bí mật tối thắng bất khả tư nghị đàn 。 於諸法中最殊勝。若有善男子善女人。 ư chư Pháp trung tối thù thắng 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 能依法受持讀誦書寫修行者。現世成就一切吉祥。 năng y Pháp thọ trì đọc tụng thư tả tu hành giả 。hiện thế thành tựu nhất thiết cát tường 。 諸事圓滿願不唐捐。 chư sự viên mãn nguyện bất đường quyên 。 壽命延長眾人恭敬生愛重心。命終生諸佛前。若生天人中。 thọ mạng duyên trường/trưởng chúng nhân cung kính sanh ái trọng tâm 。mạng chung sanh chư Phật tiền 。nhược/nhã sanh Thiên Nhân trung 。 尊貴豪富大族家生。爾時金剛密迹主菩薩。 tôn quý hào phú Đại tộc gia sanh 。nhĩ thời Kim Cương mật tích chủ Bồ Tát 。 復白佛言世尊。 phục bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 向者所說於此法中有祕密漫拏羅法。其事云何。 hướng giả sở thuyết ư thử Pháp trung hữu bí mật mạn nã La Pháp 。kỳ sự vân hà 。 唯願如來為我廣及未來眾生。依此修行出離塵勞。 duy nguyện Như Lai vi/vì/vị ngã quảng cập vị lai chúng sanh 。y thử tu hành xuất ly trần lao 。 爾時世尊告金剛密迹主菩薩言。善哉善哉善男子。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Kim Cương mật tích chủ Bồ Tát ngôn 。Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。 汝今諦聽當為汝說。若有善男子善女人等發敬重心。 nhữ kim đế thính đương vi nhữ 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng phát kính trọng tâm 。 欲作此漫拏羅法者。 dục tác thử mạn nã La Pháp giả 。 先須簡擇殊勝清淨成就之地。當於彼處深掘其地。 tiên tu giản trạch thù thắng thanh tịnh thành tựu chi địa 。đương ư bỉ xứ thâm quật kỳ địa 。 除去瓦礫沙石荊棘毛髮灰炭諸雜惡不淨等物。 trừ khứ ngõa lịch sa thạch kinh cức mao phát hôi thán chư tạp ác bất tịnh đẳng vật 。 然後方可量取其地滿於八肘或四肘作之。 nhiên hậu phương khả lượng thủ kỳ địa mãn ư bát trửu hoặc tứ trửu tác chi 。 取好淨土堅築令平。取牛糞香等依法塗治。 thủ hảo tịnh thổ kiên trúc lệnh bình 。thủ ngưu phẩn hương đẳng y Pháp đồ trì 。 其漫拏羅作三重界院。皆須五色畫之。令鮮好明淨。 kỳ mạn nã La tác tam trọng giới viện 。giai tu ngũ sắc họa chi 。lệnh tiên hảo minh tịnh 。 勿使闇晦。闊狹得所。凡畫壇法。 vật sử ám hối 。khoát hiệp đắc sở 。phàm họa đàn Pháp 。 一切先從東面起首。畫五頂印。次畫憂鉢羅花印。次畫牙印。 nhất thiết tiên tùng Đông diện khởi thủ 。họa ngũ đính ấn 。thứ họa ưu bát la hoa ấn 。thứ họa nha ấn 。 次畫文殊童子面印。次畫槊印。此等印。 thứ họa Văn Thù Đồng tử diện ấn 。thứ họa sóc ấn 。thử đẳng ấn 。 漫拏羅內東面畫之訖。次畫蓮華印。 mạn nã La nội Đông diện họa chi cật 。thứ họa liên hoa ấn 。 次畫憂鉢羅花印。次畫幢印。次幡印。次傘蓋印。 thứ họa ưu bát la hoa ấn 。thứ họa tràng ấn 。thứ phan/phiên ấn 。thứ tản cái ấn 。 次畫烏頭門。次車輅印。次白象。次馬。次峯牛。次水牛。 thứ họa ô đầu môn 。thứ xa lộ ấn 。thứ bạch tượng 。thứ mã 。thứ phong ngưu 。thứ thủy ngưu 。 次(迦半悉娑縛)吉祥印。次孔雀印。次羖羊。次白羊。 thứ (Ca bán tất sa phược )cát tường ấn 。thứ Khổng-tước ấn 。thứ cổ dương 。thứ bạch dương 。 次人。次童男。其已上印等。 thứ nhân 。thứ đồng nam 。kỳ dĩ thượng ấn đẳng 。 皆須門外次第分明畫之。如是三重漫拏羅外。 giai tu môn ngoại thứ đệ phân minh họa chi 。như thị tam trọng mạn nã La ngoại 。 外院更畫藥叉將。 ngoại viện cánh họa dược xoa tướng 。 東摩尼拔娜羅(二合)大將(號寶賢)南布拏(滿賢)拔娜 Đông ma-ni bạt na La (nhị hợp )Đại tướng (hiệu Bảo hiền )Nam bố nã (Mãn hiền )bạt na 囉(二合)大將。 La (nhị hợp )Đại tướng 。 次畫尾嚕博乞叉(西方神)微瑟囉嚩拏(梵名北方神)。 thứ họa vĩ lỗ bác khất xoa (Tây phương Thần )vi sắt La phược nã (phạm danh Bắc phương Thần )。 一切諸天神日月七星二十八宿。及佛侍者。 nhất thiết chư thiên thần nhật nguyệt thất tinh nhị thập bát tú 。cập Phật thị giả 。 訶哩底母神(梵名)。 ha lý để mẫu Thần (phạm danh )。 此漫拏羅法。若為囉惹作者。於宅內作之。 thử mạn nã La Pháp 。nhược/nhã vi/vì/vị La-nhạ tác giả 。ư trạch nội tác chi 。 若欲求象即於象坊作之。 nhược/nhã dục cầu tượng tức ư tượng phường tác chi 。 若欲求馬於馬坊作之。若被毒蛇所螫於大池邊。 nhược/nhã dục cầu mã ư mã phường tác chi 。nhược/nhã bị độc xà sở thích ư Đại trì biên 。 或知有龍處作之。若患瘧病一日二日三日乃至七日。 hoặc tri hữu long xứ/xử tác chi 。nhược/nhã hoạn ngược bệnh nhất nhật nhị nhật tam nhật nãi chí thất nhật 。 當於所住村坊舍宅處近南作之。 đương ư sở trụ thôn phường xá trạch xứ/xử cận Nam tác chi 。 若被鬼魅羅叉所著。當於空室或尸陀林邊作之。 nhược/nhã bị quỷ mị La xoa sở trước/trứ 。đương ư không thất hoặc thi đà lâm biên tác chi 。 若毘舍闍鬼所著。當於萆麻樹下作之。 nhược/nhã tỳ xá đồ quỷ sở trước/trứ 。đương ư Tì ma thụ hạ tác chi 。 若一切鬼神及諸執鬼所著。當於死人室中。 nhược/nhã nhất thiết quỷ thần cập chư chấp quỷ sở trước/trứ 。đương ư tử nhân thất trung 。 或於新生孩子室中作之。若被諸毒所害者。 hoặc ư tân sanh hài tử thất trung tác chi 。nhược/nhã bị chư độc sở hại giả 。 當誦此八字真言加持水七遍與飲。其毒即除。 đương tụng thử bát tự chân ngôn gia trì thủy thất biến dữ ẩm 。kỳ độc tức trừ 。 若有畜生被疫病所著。當於果樹下作之。 nhược hữu súc sanh bị dịch bệnh sở trước/trứ 。đương ư quả thụ hạ tác chi 。 若欲得苗稼好者。當於園苑中作之。若有婦人患諸惡病。 nhược/nhã dục đắc 苗giá hảo giả 。đương ư viên uyển trung tác chi 。nhược hữu phụ nhân hoạn chư ác bệnh 。 或被鬼神迦樓羅乾達婆等。 hoặc bị quỷ thần Ca Lâu La kiền đạt bà đẳng 。 噏嗍其身飲其精氣成諸病疹。當於河邊或於山頂作之。 hấp 嗍kỳ thân ẩm kỳ tinh khí thành chư bệnh chẩn 。đương ư hà biên hoặc ư sơn đảnh/đính tác chi 。 或著一切病及拏枳儞鬼。 hoặc trước/trứ nhất thiết bệnh cập nã chỉ nễ quỷ 。 於空閑淨處或有流水處作之。此等法則當須日中或夜半作之。 ư không nhàn tịnh xứ/xử hoặc hữu lưu thủy xứ/xử tác chi 。thử đẳng Pháp tức đương tu nhật trung hoặc dạ bán tác chi 。 欲除漫拏羅之時。當誦前八字真言除之。 dục trừ mạn nã La chi thời 。đương tụng tiền bát tự chân ngôn trừ chi 。 其漫拏羅內物。當送水中散施或施貧兒。 kỳ mạn nã La nội vật 。đương tống thủy trung tán thí hoặc thí bần nhi 。 即所求諸事並得圓滿。爾時世尊即說偈言。 tức sở cầu chư sự tịnh đắc viên mãn 。nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  此大陀羅尼  威力不可說  thử Đại Đà-la-ni   uy lực bất khả thuyết  若人常受持  能除一切病  nhược/nhã nhân thường thọ trì   năng trừ nhất thiết bệnh  所作諸餘事  一切皆圓滿  sở tác chư dư sự   nhất thiết giai viên mãn  及得壽命長  若得見此壇  cập đắc thọ mạng trường/trưởng   nhược/nhã đắc kiến thử đàn  諸罪悉當滅  若求世間樂  chư tội tất đương diệt   nhược/nhã cầu thế gian lạc/nhạc  富貴自在力  或能厭世間  phú quý tự tại lực   hoặc năng yếm thế gian  欲求出生死  超過於苦海  dục cầu xuất sanh tử   siêu quá ư khổ hải  學習菩提行  摧伏諸魔軍  học tập Bồ-đề hạnh/hành/hàng   tồi phục chư ma quân  若入此壇者  必獲如是福  nhược/nhã nhập thử đàn giả   tất hoạch như thị phước  此大祕密法  為信法國王  thử Đại bí mật pháp   vi/vì/vị tín Pháp Quốc Vương  執政行平等  當須廣為說  chấp chánh hạnh/hành/hàng bình đẳng   đương tu quảng vi/vì/vị thuyết  若無信惡人  假使得珍寶  nhược/nhã vô tín ác nhân   giả sử đắc trân bảo  其價直大千  或以三千界  kỳ giá trực Đại Thiên   hoặc dĩ tam thiên giới  於中所有寶  亦不得為說  ư trung sở hữu bảo   diệc bất đắc vi/vì/vị thuyết 爾時釋迦牟尼佛。復告金剛密迹主菩薩言。 nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật 。phục cáo Kim Cương mật tích chủ Bồ Tát ngôn 。 此八字陀羅尼印名大精進。 thử bát tự Đà-la-ni ấn danh đại tinh tấn 。 能速圓滿一切意樂。能增長一切吉祥。 năng tốc viên mãn nhất thiết ý lạc 。năng tăng trưởng nhất thiết cát tường 。 事事成就金剛密迹主白佛言世尊。 sự sự thành tựu Kim Cương mật tích chủ bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 其印云何唯願如來為我宣說。 kỳ ấn vân hà duy nguyện Như Lai vi/vì/vị ngã tuyên thuyết 。 爾時世尊告金剛密迹主言。凡欲作印。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Kim Cương mật tích chủ ngôn 。phàm dục tác ấn 。 先須淨水洗手。 tiên tu tịnh thủy tẩy thủ 。 用白檀欝金龍腦沆水及諸上妙好香。石上以水磨之相和。 dụng bạch đàn uất kim long não hãng thủy cập chư thượng diệu hảo hương 。thạch thượng dĩ thủy ma chi tướng hòa 。 以塗其手揩令入肉香潔。然即廣發其願頂禮諸佛(而作是言)。 dĩ đồ kỳ thủ khai lệnh nhập nhục hương khiết 。nhiên tức quảng phát kỳ nguyện đảnh lễ chư Phật (nhi tác thị ngôn )。 敬禮婆羅王佛(梵名)娑(引)禮捺囉囉(引)惹。 kính lễ Bà la Vương Phật (phạm danh )sa (dẫn )lễ nại La La (dẫn )nhạ 。 敬禮開敷花王佛(梵名)三矩蘇(上)弭多。 kính lễ khai phu hoa Vương Phật (phạm danh )tam củ tô (thượng )nhị đa 。 敬禮寶幢佛(梵名)羅怛曩計都。 kính lễ Bảo tràng Phật (phạm danh )La đát nẵng kế đô 。 敬禮阿彌陀佛(梵名)阿弭跢婆(去)野。 kính lễ A Di Đà Phật (phạm danh )a nhị 跢Bà (khứ )dã 。 敬禮無量壽智佛(梵名)阿弭跢庾抧孃曩。 kính lễ Vô-Lượng-Thọ trí Phật (phạm danh )a nhị 跢dữu 抧nương nẵng 。 敬禮山王佛(梵名)勢禮奈囉惹。 kính lễ sơn vương Phật (phạm danh )thế lễ nại La-nhạ 。 敬禮作日光佛(梵名)儞崩(去)迦囉。 kính lễ tác nhật quang Phật (phạm danh )nễ băng (khứ )Ca La 。 敬禮極安隱佛(梵名)蘇(上)乞史麼。 kính lễ cực an ổn Phật (phạm danh )tô (thượng )khất sử ma 。 敬禮善眼佛(梵名)蘇(上)寗怛囉。 kính lễ thiện nhãn Phật (phạm danh )tô (thượng )寗đát La 。 敬禮法幢佛(梵名)達麼計都。 kính lễ Pháp-Tràng Phật (phạm danh )đạt ma kế đô 。 敬禮光鬘佛(梵名)不(口*禮)婆(去)麼(引)里。 kính lễ quang man Phật (phạm danh )bất (khẩu *lễ )Bà (khứ )ma (dẫn )lý 。 此等諸佛最大殊勝。及無量諸佛並當頂禮。 thử đẳng chư Phật tối Đại thù thắng 。cập vô lượng chư Phật tịnh đương đảnh lễ 。 念誦了便結大精進手印。 niệm tụng liễu tiện kết/kiết đại tinh tấn thủ ấn 。 其印合兩手八指反用叉。皆在掌內。以二大母指少屈。 kỳ ấn hợp lưỡng thủ bát chỉ phản dụng xoa 。giai tại chưởng nội 。dĩ nhị Đại mẫu chỉ thiểu khuất 。 相並押二頭指上。此名大精進印。 tướng tịnh áp nhị đầu chỉ thượng 。thử danh đại tinh tấn ấn 。 其印是一切諸佛所說。其真言是八字。次說如意寶印。 kỳ ấn thị nhất thiết chư Phật sở thuyết 。kỳ chân ngôn thị bát tự 。thứ thuyết như ý bảo ấn 。 以合兩手相叉。竪二頭指少曲頭相柱。 dĩ hợp lưỡng thủ tướng xoa 。thọ nhị đầu chỉ thiểu khúc đầu tướng trụ 。 其二大母指入掌內。相叉右押左。 kỳ nhị Đại mẫu chỉ nhập chưởng nội 。tướng xoa hữu áp tả 。 此名大精進如意寶印。即說大精進如意寶真言曰。 thử danh đại tinh tấn như ý bảo ấn 。tức thuyết đại tinh tấn như ý bảo chân ngôn viết 。 唵帝祖(子魯反)入嚩(二合)羅薩嚩囉他(二合)娑(去引) úm đế tổ (tử lỗ phản )nhập phược (nhị hợp )La tát phược La tha (nhị hợp )sa (khứ dẫn ) 陀迦悉地也(二合)悉地也(二合)進跢麼抳囉怛曩 đà Ca tất địa dã (nhị hợp )tất địa dã (nhị hợp )tiến/tấn 跢ma nê La đát nẵng (二合)吽 (nhị hợp )hồng 若誦此真言及結其印。能廣作一切事業。 nhược/nhã tụng thử chân ngôn cập kết/kiết kỳ ấn 。năng quảng tác nhất thiết sự nghiệp 。 若欲莊嚴身上著衣之時。加持衣七遍著之。 nhược/nhã dục trang nghiêm thân thượng trước y chi thời 。gia trì y thất biến trước/trứ chi 。 即得護身常得眾人恭敬。若欲入陣戰鬪之時。 tức đắc hộ thân thường đắc chúng nhân cung kính 。nhược/nhã dục nhập trận chiến đấu chi thời 。 所有器仗並皆加持一千八遍。 sở hữu khí trượng tịnh giai gia trì nhất thiên bát biến 。 隨身將入即得降伏。其賊自然退散。若欲降伏一切怨敵。 tùy thân tướng nhập tức đắc hàng phục 。kỳ tặc tự nhiên thoái tán 。nhược/nhã dục hàng phục nhất thiết oán địch 。 以真言加持衣著之即得降伏。 dĩ chân ngôn gia trì y trước/trứ chi tức đắc hàng phục 。 又法取珠珍或靺羯或金銀或諸雜寶。以加持一百八遍。 hựu Pháp thủ châu trân hoặc mạt yết hoặc kim ngân hoặc chư tạp bảo 。dĩ gia trì nhất bách bát biến 。 刻作童子形安置幢上或安身上或於馬上。 khắc tác Đồng tử hình an trí tràng thượng hoặc an thân thượng hoặc ư mã thượng 。 將入軍陣三軍前行。彼賊遙見自然降伏。 tướng nhập quân trận tam quân tiền hạnh/hành/hàng 。bỉ tặc dao kiến tự nhiên hàng phục 。 如是等法無量無邊不可稱數。 như thị đẳng Pháp vô lượng vô biên bất khả xưng số 。 其二印者當須依教清潔持用。得長命報能除一切病。 kỳ nhị ấn giả đương tu y giáo thanh khiết trì dụng 。đắc trường/trưởng mạng báo năng trừ nhất thiết bệnh 。 破一切魔及頻那夜迦。 phá nhất thiết ma cập Tần na dạ ca 。 及諸惡人亦不能作諸障難。常得一切聖眾呪神現前。 cập chư ác nhân diệc bất năng tác chư chướng nạn/nan 。thường đắc nhất thiết Thánh chúng chú Thần hiện tiền 。 所求意願疾得悉地。常得一切諸佛菩薩。與文殊師利童子。 sở cầu ý nguyện tật đắc tất địa 。thường đắc nhất thiết chư Phật Bồ Tát 。dữ Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。 冥加護助相逐作伴。 minh gia hộ trợ tướng trục tác bạn 。 乃至不退轉地速證菩提。爾時金剛藏菩薩。 nãi chí bất thoái chuyển địa tốc chứng Bồ-đề 。nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ Tát 。 偏袒右肩右膝著地合掌曲躬。向釋迦如來作如是言。 thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng khúc cung 。hướng Thích-Ca Như Lai tác như thị ngôn 。 善哉希有甚奇特。如是大陀羅尼法藏。 Thiện tai hy hữu thậm kì đặc 。như thị Đại Đà-la-ni Pháp tạng 。 今於贍部洲中廣行流通。 kim ư thiệm bộ châu trung quảng hạnh/hành/hàng lưu thông 。 為諸國主及小王大臣并諸人民廣說利益。世尊此陀羅尼。有何功力能作何事。 vi/vì/vị chư quốc chủ cập Tiểu Vương đại thần tinh chư nhân dân quảng thuyết lợi ích 。Thế Tôn thử Đà-la-ni 。hữu hà công lực năng tác hà sự 。 若有善男子善女人。能受持讀誦書寫思惟。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。năng thọ trì đọc tụng thư tả tư tánh 。 為他說獲何福德。唯願如來為我宣說。 vi/vì/vị tha thuyết hoạch hà phước đức 。duy nguyện Như Lai vi/vì/vị ngã tuyên thuyết 。 爾時世尊告金剛密迹主菩薩言。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Kim Cương mật tích chủ Bồ Tát ngôn 。 若有善男子善女人。及國王王子并一切有情。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。cập Quốc Vương Vương tử tinh nhất thiết hữu tình 。 聞此陀羅尼法要。能受持讀誦書寫憶念。 văn thử Đà-la-ni pháp yếu 。năng thọ trì đọc tụng thư tả ức niệm 。 或自作或勸他。或生隨喜或能廣為他歎頌功德。 hoặc tự tác hoặc khuyến tha 。hoặc sanh tùy hỉ hoặc năng quảng vi/vì/vị tha thán tụng công đức 。 如此說聽之人。決定速證阿耨多羅三藐三菩提。 như thử thuyết thính chi nhân 。quyết định tốc chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 於其中間不復退轉。此陀羅尼所行之處。 ư kỳ trung gian bất phục thoái chuyển 。thử Đà-la-ni sở hạnh chi xứ/xử 。 當知文殊師利菩薩。在於彼處流傳斯法。 đương tri Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。tại ư bỉ xứ lưu truyền tư Pháp 。 及有菩薩聲聞緣覺。苦行大仙并持明仙等。 cập hữu Bồ Tát Thanh văn Duyên giác 。khổ hạnh đại tiên tinh trì minh tiên đẳng 。 及天龍夜叉乾闥婆阿修羅緊那羅摩呼洛伽人非 cập thiên long dạ xoa Càn thát bà A-tu-la khẩn-na-la ma hô lạc già nhân phi 人等於中止住。常當圍遶讚嘆。 nhân đẳng ư trung chỉ trụ 。thường đương vi nhiễu tán thán 。 供養恭敬尊重此經。密迹主此陀羅尼經名如來法藏。 cúng dường cung kính tôn trọng thử Kinh 。mật tích chủ thử Đà-la-ni Kinh danh Như Lai Pháp tạng 。 若有善男子善女人。受持讀誦書寫尊重讚歎。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。thọ trì đọc tụng thư tả tôn trọng tán thán 。 及以種種香花塗香末香。 cập dĩ chủng chủng hương hoa đồ hương mạt hương 。 傘蓋幢幡鍾鼓螺磬。種種諸雜微妙音聲歌詠讚唄。 tản cái tràng phan chung cổ loa khánh 。chủng chủng chư tạp vi diệu âm thanh ca vịnh tán bái 。 及上妙衣供養恭敬者。當知此人現世獲得十種果報。 cập thượng diệu y cúng dường cung kính giả 。đương tri thử nhân hiện thế hoạch đắc thập chủng quả báo 。 何等為十。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂一者國中永不為他方怨賊來相侵嬈。二者不為日月星辰二十八宿。 sở vị nhất giả quốc trung vĩnh bất vi/vì/vị tha phương oán tặc lai tướng xâm nhiêu 。nhị giả bất vi/vì/vị nhật nguyệt tinh Thần nhị thập bát tú 。 諸惡變怪而起災患。 chư ác biến quái nhi khởi tai hoạn 。 三者不為國中有大災橫惡鬼神等而行疫障。四者不為風火等難。 tam giả bất vi/vì/vị quốc trung hữu Đại tai hoạnh ác quỷ thần đẳng nhi hạnh/hành/hàng dịch chướng 。tứ giả bất vi/vì/vị phong hỏa đẳng nạn/nan 。 五者永不為一切怨家而得其便。 ngũ giả vĩnh bất vi/vì/vị nhất thiết oan gia nhi đắc kỳ tiện 。 六者不為諸病所逼。七者不為橫死著身。 lục giả bất vi/vì/vị chư bệnh sở bức 。thất giả bất vi/vì/vị hoạnh tử trước/trứ thân 。 八者不為非時卒風暴雨所損。九者不為旱澇不調。 bát giả bất vi/vì/vị phi thời tốt phong bạo vũ sở tổn 。cửu giả bất vi/vì/vị hạn lạo bất điều 。 十者不為虎狼虫獸諸惡雜毒有所損害。 thập giả bất vi/vì/vị hổ lang trùng thú chư ác tạp độc hữu sở tổn hại 。 善男子此經若所在處。及有人念誦處。 Thiện nam tử thử Kinh nhược/nhã sở tại xứ/xử 。cập hữu nhân niệm tụng xứ/xử 。 當獲如上十種果報。 đương hoạch như thượng thập chủng quả báo 。 爾時世尊為諸大眾重說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị chư Đại chúng trọng thuyết kệ ngôn 。  供養救世者  此法藏最勝  cúng dường cứu thế giả   thử pháp tạng tối thắng  受持及讀誦  此中文殊說  thọ trì cập độc tụng   thử trung Văn Thù thuyết  彼等隨意滿  大富貴饒財  bỉ đẳng tùy ý mãn   Đại phú quý nhiêu tài  名稱遍十方  圓滿福具足  danh xưng biến thập phương   viên mãn phước cụ túc  若人於此經  取一真言誦  nhược/nhã nhân ư thử Kinh   thủ nhất chân ngôn tụng  即得不空果  吉祥諸願滿  tức đắc bất không quả   cát tường chư nguyện mãn  若有諸國王  統師欲鬪戰  nhược hữu chư Quốc Vương   thống sư dục đấu chiến  書此陀羅尼  於頂上安置  thư thử Đà-la-ni   ư đảnh/đính thượng an trí  一心常憶念  不為怨敵害  nhất tâm thường ức niệm   bất vi/vì/vị oán địch hại  一切諸刀杖  亦不著其身  nhất thiết chư đao trượng   diệc bất trước kỳ thân  若入軍陣中  畫此文殊像  nhược/nhã nhập quân trận trung   họa thử Văn Thù tượng  乘騎孔雀上  安置於旗上  thừa kị Khổng-tước thượng   an trí ư kỳ thượng  或使人執行  諸賊遙望見  hoặc sử nhân chấp hạnh/hành/hàng   chư tặc dao vọng kiến  自然當退散  或以金銀等  tự nhiên đương thoái tán   hoặc dĩ kim ngân đẳng  造作童子像  種種妙莊嚴  tạo tác Đồng tử tượng   chủng chủng diệu trang nghiêm  置之旗幡上  將入戰陣中  trí chi kỳ phan/phiên thượng   tướng nhập chiến trận trung  三軍前引行  諸賊遙望見  tam quân tiền dẫn hạnh/hành/hàng   chư tặc dao vọng kiến  應時悉退散  或悉失本心  ưng thời tất thoái tán   hoặc tất thất bản tâm  歸款自降伏  人主人非人  quy khoản tự hàng phục   nhân chủ nhân phi nhân  諸天仙等類  夜叉及羅剎  chư Thiên tiên đẳng loại   dạ xoa cập La-sát  乾闥緊那羅  布單與羯吒  càn-thát khẩn-na-la   bố đan dữ yết trá  鬼母及龍神  虫狼與虎豹  quỷ mẫu cập long thần   trùng lang dữ hổ báo  師子諸象類  一切惡毒等  sư tử chư tượng loại   nhất thiết ác độc đẳng  見之盡歸伏  kiến chi tận quy phục 爾時世尊告金剛密迹主菩薩言。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Kim Cương mật tích chủ Bồ Tát ngôn 。 善男子諸佛威德。及諸菩薩神通變化。 Thiện nam tử chư Phật uy đức 。cập chư Bồ-tát thần thông biến hóa 。 如是威力不可思議。此法寶藏亦不可思議。 như thị uy lực bất khả tư nghị 。thử pháp bảo tạng diệc bất khả tư nghị 。 是故金剛常須精勤恭敬憶念。乃至國王人民百官。 thị cố Kim cương thường tu tinh cần cung kính ức niệm 。nãi chí Quốc Vương nhân dân bá quan 。 苾芻苾芻尼烏波索迦烏波私迦并諸法師。 Bí-sô Bật-sô-ni ô ba tác ca ô ba tư Ca tinh chư Pháp sư 。 常須憶念深生難遇。此陀羅尼法寶功德不可思議。 thường tu ức niệm thâm sanh nạn/nan ngộ 。thử Đà-la-ni pháp bảo công đức bất khả tư nghị 。 此法與一切眾生廣行流通。 thử pháp dữ nhất thiết chúng sanh quảng hạnh/hành/hàng lưu thông 。 從國至國乃至村坊。有人住處遞相傳受。 tùng quốc chí quốc nãi chí thôn phường 。hữu nhân trụ xứ đệ tướng truyền thọ/thụ 。 於大眾中必須供養。恭敬尊重為他演說。及教他人展轉。 ư Đại chúng trung tất tu cúng dường 。cung kính tôn trọng vi/vì/vị tha diễn thuyết 。cập giáo tha nhân triển chuyển 。 令人受持讀誦。若能如是獲福無量說不可盡。 lệnh nhân thọ trì đọc tụng 。nhược/nhã năng như thị hoạch phước vô lượng thuyết bất khả tận 。 乃至他國聞有國王并善人。 nãi chí tha quốc văn hữu Quốc Vương tinh thiện nhân 。 愛樂大乘修行善事。亦須往彼勸令依法受持書寫讀誦。 ái lạc Đại-Thừa tu hành thiện sự 。diệc tu vãng bỉ khuyến lệnh y pháp thụ trì thư tả độc tụng 。 若擁護結界一切諸處。亦須應用此陀羅尼。 nhược/nhã ủng hộ kết giới nhất thiết chư xứ/xử 。diệc tu ưng dụng thử Đà-la-ni 。 若有法師受持讀誦此陀羅尼經者。 nhược hữu Pháp sư thọ trì đọc tụng thử Đà-la-ni Kinh giả 。 常須恭敬當如敬佛無有異意。所須衣服臥具飲食湯藥。 thường tu cung kính đương như kính Phật vô hữu dị ý 。sở tu y phục ngọa cụ ẩm thực thang dược 。 乃至四事勿令乏少悉皆充足。 nãi chí tứ sự vật lệnh phạp thiểu tất giai sung túc 。 於法師處生大尊重珍敬之心。當興廣大不思議意。 ư Pháp sư xứ/xử sanh Đại tôn trọng trân kính chi tâm 。đương hưng quảng đại bất tư nghị ý 。 密迹主若有人聞此寶藏經。 mật tích chủ nhược hữu nhân văn thử bảo tạng Kinh 。 不能受持讀誦書寫為他演說。及不流傳使他人知。 bất năng thọ trì đọc tụng thư tả vi/vì/vị tha diễn thuyết 。cập bất lưu truyền sử tha nhân tri 。 復不恭敬供養持此陀羅尼法師。亦不敬阿闍梨。 phục bất cung kính cúng dường trì thử Đà-la ni pháp sư 。diệc bất kính A-xà-lê 。 亦不能發無上菩提之心。又復生疑不信之者。 diệc bất năng phát vô thượng Bồ-đề chi tâm 。hựu phục sanh nghi bất tín chi giả 。 如此人輩當獲大罪。 như thử nhân bối đương hoạch đại tội 。 如犯四重五逆罪等無有異也。一切諸佛及諸菩薩。常當捨離難為救護。 như phạm tứ trọng ngũ nghịch tội đẳng vô hữu dị dã 。nhất thiết chư Phật cập chư Bồ-tát 。thường đương xả ly nạn/nan vi/vì/vị cứu hộ 。 密迹主於後末世。若有善男子善女人。 mật tích chủ ư hậu mạt thế 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 誹謗是經及出麁語。言此經非法非佛所說。 phỉ báng thị Kinh cập xuất thô ngữ 。ngôn thử Kinh phi pháp phi Phật sở thuyết 。 當知是人佛法中怨。命終已後決定墮阿毘地獄。 đương tri thị nhân Phật Pháp trung oán 。mạng chung dĩ hậu quyết định đọa A-tỳ địa ngục 。 一切諸佛菩薩悉當遠離。 nhất thiết chư Phật Bồ Tát tất đương viễn ly 。 爾時金剛密迹主菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Kim Cương mật tích chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 聞佛說是陀羅尼法已。即於佛前歡喜踊躍。 văn Phật thuyết thị Đà-la-ni Pháp dĩ 。tức ư Phật tiền hoan hỉ dũng dược 。 頂禮世尊以偈讚佛。 đảnh lễ Thế Tôn dĩ kệ tán Phật 。  廣饒益有情  說此最勝法  quảng nhiêu ích hữu tình   thuyết thử tối thắng Pháp  亦為利益我  亦利諸眾生  diệc vi/vì/vị lợi ích ngã   diệc lợi chư chúng sanh  令獲大安樂  如來最勝尊  lệnh hoạch Đại An lạc/nhạc   Như Lai Tối thắng tôn  稱歎諸佛德  一切真言義  xưng thán chư Phật đức   nhất thiết chân ngôn nghĩa  能勤修行者  希有未曾有  năng cần tu hành giả   hy hữu vị tằng hữu  說法利眾生  我今當頂禮  thuyết Pháp lợi chúng sanh   ngã kim đương đảnh lễ  最勝大菩薩  如教頂戴行  tối thắng đại Bồ-tát   như giáo đảnh đái hạnh/hành/hàng 爾時釋迦如來。告金剛密迹主菩薩言。 nhĩ thời Thích-Ca Như Lai 。cáo Kim Cương mật tích chủ Bồ Tát ngôn 。 善哉善哉汝今已能攝諸有情作大利益。 Thiện tai thiện tai nhữ kim dĩ năng nhiếp chư hữu tình tác Đại lợi ích 。 密迹主我今此法付囑文殊師利法王子手。 mật tích chủ ngã kim thử pháp phó chúc Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử thủ 。 令後末世於贍部洲廣為有情宣傳流布。 lệnh hậu mạt thế ư thiệm bộ châu quảng vi/vì/vị hữu tình tuyên truyền lưu bố 。 爾時文殊師利童子。即於佛前歡喜踊躍。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。tức ư Phật tiền hoan hỉ dũng dược 。 熙怡含笑而白佛言。世尊今蒙如來於大眾中付囑於我。 熙di hàm tiếu nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn kim mông Như Lai ư Đại chúng trung phó chúc ư ngã 。 我當受持。世尊如來入涅槃後我於未來世。 ngã đương thọ trì 。Thế Tôn Như Lai nhập Niết Bàn hậu ngã ư vị lai thế 。 令諸眾生依教受持。廣行流布甞不斷絕。 lệnh chư chúng sanh y giáo thọ trì 。quảng hạnh/hành/hàng lưu bố 甞bất đoạn tuyệt 。 於是世尊說是法時。無量無邊諸眾生等。 ư thị Thế Tôn thuyết thị pháp thời 。vô lượng vô biên chư chúng sanh đẳng 。 聞此法故皆得離諸憂苦。 văn thử pháp cố giai đắc ly chư ưu khổ 。 無量眾生發阿耨多羅三藐三菩提心。 vô lượng chúng sanh phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 爾時世尊說此經已。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử Kinh dĩ 。 文殊師利菩薩及金剛密迹主菩薩。并諸天等龍神八部一切大眾。 Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát cập Kim Cương mật tích chủ Bồ Tát 。tinh chư Thiên đẳng long thần bát bộ nhất thiết Đại chúng 。 同聲讚歎未曾有也。 đồng thanh tán thán vị tằng hữu dã 。 頂禮佛足歡喜踊躍一心奉行。 đảnh lễ Phật túc hoan hỉ dũng dược nhất tâm phụng hành 。 佛說文殊師利法寶藏陀羅尼經 Phật thuyết Văn-thù-sư-lợi pháp bảo tạng Đà-la-ni Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:30:29 2008 ============================================================